« Harry Potter and the Chamber of Secrets » a eu raison de moi

J’avais commencé à lire Harry Potter and the Chamber of Secrets de J.K. Rowling (mais est-il encore besoin de le préciser), en anlgais donc. Je l’ai emprunté à la bibliothèque (même s’il n’y a pas si longtemps que cela, j’ai failli craquer et acheter les 7 tomes en Anglais ; c’est le prix et l’usage que je risquais d’en faire qui ont fait que je n’ai pas cédé, et j’ai bien fait).

Pourquoi en Anglais alors que je suis loin d’être bilingue ? Et pourquoi le tome 2 directement ?

Le tome 1 n’était pas disponible, et c’était pour essayer de m’améliorer en Anglais.

Mais c’est vraiment trop dur. J’ai laissé tomber à la page 47. Certes, je comprends en grande partie l’idée générale, mais il est très frustant de ne pas tout comprendre. Et puis, je ne me fais pas d’illusion : si j’ai compris tant de choses, c’est parce que l’histoire en Français me revenait. Certes, pour le vocabulaire, ce n’est pas mal … Mais pour la prononciation, c’est à revoir !

J’irai donc le rendre sans l’avoir fini, et pour travailler mon Anglais, je pense qu’il serait plus pertinent que je regarde les films en Anglais …

Publicités

12 responses to “« Harry Potter and the Chamber of Secrets » a eu raison de moi

  • Me, Myself and I

    Il y a trop de termes particuliers à l’univers créé par JK Rowling pour qu’il soit facile de le lire quand tu as besoin d’une petite remise à niveau… Tu devrais essayer avec un livre plus « terre à terre », contemporain aussi, ou alors bêtement les journaux !
    Bon courage =)

    • thecoffeetimesabine

      Ben, en fait, les termes spécifiques à HP ne m’ont posé aucun problème (je crois que je connais trop l’histoire pour ça).
      Et j’ai bien mieux compris les 47 pages que j’ai lues que n’importe quel journal que j’ai essayé de lire (toujours parce que je connais l’histoire par coeur, faut pas se voiler la face).
      Je suis une brêle en Anglais …

  • aurelia

    moi j’avais acheté les tomes 5,6 et 7 en anglais car je n’avais pas le courage d’attendre qu’ils sortent en français. Au départ, j’ai flippé et puis finalement ça été. même si je ne comprenais pas toutes les descriptions je comprenais pas mal l’intrigue. M’enfin je les ai quand même pas mal savouré en français. en tout cas c’est bien d’essayer au moins 🙂

  • Miss zen

    Sans vouloir donner des conseils : une fois que tu te sentiras plus a l’aise avec les films, revient aux livres. Moi, la lecture en anglais m’avait beaucoup aide ! Bonne semaine

  • audrey

    je regarde mes séries favorites en VO sous-titré , ça aide à garder un niveau!

  • ladylaeti

    Alors là, total d’accord avec les VO sous titrées… ça marche du tonnerre je trouve parce qu’en plus, tu t’imprègnes de la musicalité de la langue…
    Et après, quand tu seras une bête des VO… retourne au livres!!! (moi, j’vais déjà tenter les VO… ça sera déjà ça!!)
    Des bisous

    • thecoffeetimesabine

      Eh ben pour moi, ce sera Harry Potter en VO. Parce que LW, je ne peux pas (mais ça ne m’étonne pas car il me semble que cette série a été faite pour la France ; et les titres des épisodes sont en Français …). Et effectivement, l’avantage, ce sera la musicalité, parce que ce qui me gêne aussi beaucoup dans la lecture, c’est de ne pas pouvoir prononcer les mots correctement.

  • paristemsplibre

    je n’accroche pas trop avec harry mais oui en anglais ce n’est aps trop dur a lire.
    de gros bisous

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :